| > Pour que tu m'aimes encore Testo , Traduzione* |
| > Le ballet Testo , Traduzione* |
| > Regarde-moi Testo , Traduzione* |
| > Je sais pas Testo , Traduzione* |
| > La mémoire d'Abraham Testo , Traduzione* |
| > Cherche encore Testo , Traduzione* |
| > Destin Testo , Traduzione* |
| > Les derniers seront les premiers Testo , Traduzione* |
| > J'irai où tu iras Testo , Traduzione* |
| > J'attendais Testo , Traduzione* |
| > Prière païenne Testo , Traduzione* |
| > Vole Testo , Traduzione* |
Il faut que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si
dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton
âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts
pour que tu m'aimes encore
Fallait pas commencer m'attirer me toucher
Fallait pas tant
donner moi je sais pas jouer
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit
que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que
l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Je veux que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si
dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton
âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts
pour que tu m'aimes encore
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai
nos bagages pour d'infinies vendanges
Les formules magiques des
marabouts d'Afrique
J'les dirai sans remords pour que tu m'aimes
encore
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai
nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te
donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton
désir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
Je me
changerai en or pour que tu m'aimes encore
Affiché tu mi ami ancora
Ho capito tutte le parole, ho capito bene, grazie
Ragionevole e nuovo, è così che [stanno le cose]
Che le cose sono cambiate, che i fiori sono appassiti,
Che il tempo di prima, era il tempo di prima
Che se tutto cambia e stanca, anche gli amori passano
Bisogna che tu sappia
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porti altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
Non bisognava cominciare ad attirarmi, a toccarmi
Non bisognava dare tanto, io non so scherzare Mi dicono
che oggi,mi dicono che gli altri , fanno così
Io non sono gli altri
Prima che ci si leghi, prima che ci si rovini
Voglio che tu sappia
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porti altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
Troverò le espressioni per cantare [gridare] i tuoi pregi
Farò i nostri bagagli per delle infinite vendemmie [m. di
dire=avremo un bagaglio di esperienze proficue] Le formule magiche
degli stregoni d'Africa
Le dirò senza rimorso perché tu possa amarmi ancora
Mi inventerò [mi trasformerò] regina perché tu mi trattenga
Mi farò nuova perché il fuoco [la passione] riprenda
Diventerò quelle altre che ti danno piacere
I vostri giochi saranno i nostri se tale è il tuo desiderio
Più brillante e più bella per un'altra scintilla [della passione]
Mi cambierò in oro perché tu mi ami ancora.
Le ballet
ça t'arrive sans crier gare
Au milieu d'une heure incolore
Un geste, une odeur, un regard
Qui comme déchire ton décor
Tout à coup ce coeur qui t'avait presque oublié
Se pointe à ta
porte et se remet à cogner
Attention, le ballet va commencer
Tu comprends pas trop c'qui (1) t'arrive
Tu crois d'abord à
une erreur
Tu l'évites et lui te devine
Entre le désir et la peur
Tu t'entends lui dire des phrases sans aucun sens
Qu'importe
les mots n'ont plus d'importance
Car le ballet a commencé
Il met ses plus beaux atours et du miel sur sa voix
Toi tu te
fais velours et tes bijoux brillent sur toi
Il te dit poèmes et
rêves de lointains voyages
Tu réponds Florence, peinture,
impeccables images
Dames et cavaliers, avancez
Un coup d'oeil à son dos, ses hanches, quand s'efface le
galantin
Un regard quand elle se penche et laisse deviner un
sein
Elle sait dejà ses mains, les contours de sa bouche
Le
cambré de ses reins, qu'elle a noté en douce
Car le ballet va s'animer
Il a su les codes et donné les bons mots de passe
Encore un
peu d'alcool et que tombent les cuirasses
Livrées les clés des
corps enfin les peaux s'embrassent
Et le temps s'arrête tant que
dure la grâce
Car le ballet, est bientôt terminé
Et la vraie vie, va
commencer
Et oui - la vraie vie -
(1) c'qui: Contraction of "ce qui" Des coups des secousses, je m'habitue pas J'ai mal à la tête, j'ai mal au coeur Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un Et toi qu'est-ce que tu fous là, Tu vois pas que j'crève (1), que j'suis vidée Regarde-moi, dis-moi les mots tendres J'ai besoin de tes yeux, Mais tout nous aspire, petits écrans Si t'y prends pas garde, avec le temps Les tempes qui cognent, çà me reprend Mais je voudrais savoir, une fois seulement
La fin de l'histoire et pourquoi, où et comment
Qui sont les bons et les méchants?
(1) j'crève: Contraction of "je crève"
Guardami Défier des machines, narguer des lois J'sais prendre un coup, le rendre aussi J'suis pas victime, j'suis pas colombe Je sais les hivers, je sais le froid Je savais le silence depuis longtemps Rouges colères, sombres douleurs Je sais me défendre, j'ai bien appris Je sais les hivers, je sais le froid Lutte après lutte, pire après pire J'voudrais apprendre jour après jour Je sais les hivers, je sais le froid Je sais pas Juste une autre vie sauvée de l'oubli Longue l'attente de l'heure Que sera demain nos destins plus loin? Longue l'attente de l'heure Conduis nos enfants pour la fin des temps Tu as choisi l'envers à la peine Cherche encore Je veux rester dans ton histoire Va plus loin cherche encore Et le temps les gens continuent d'avancer Je vais les routes et je vais les frontières Tel est mon destin Des feux d'été je vole aux sombres hivers Je vis de notes et je vis de lumière Tel est mon destin Je vais les routes et je vais les frontières Je prends le blues aux signaux des répondeurs Tel est mon destin Quand les mots n'existent plus Les derniers seront les premiers Un billet sur le trottoir Une fleur abandonnée Les derniers seront les premiers Va pour tes fôrets tes loups tes gratte-ciel J'irai où tu iras, mon pays sera toi Je veux des cocotiers des plages Va pour tes cocotiers tes rivages J'irai où tu iras, mon pays sera toi Prends tes clic et tes clac (1) et tes rêves et ta vie Chez moi les forêts se balancent Qu'importe j'irai où bon te semble J'irai où tu iras, mon pays sera toi Et je rêvais longues années, longue indolence Ce n'est qu'en te croisant J'attendais, j'attendais J'attendais, j'attendais Et j'abordais les troubles rives adolescentes Y'a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science J'attendais, j'attendais J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour J'attendais
Mais ma prière, elle est qu'à moi Je prie la terre de toute ma voix Quand j'me réveille je loue le jour Je prie les roses, je pris les bois Je prie l'hiver quand il s'en va Et j'suis sincère, j'prie pour tout çà C'est ma prière païenne Je prie la terre, de toute ma voix Je prie les hommes, je prie les rois Je prie les yeux, les yeux défaits Savant poète, je prie pour toi Je prie la paix, l'inespérée Et tous les hommes de lumière Je prie nos rêves, je prie nos bras Rejoins le ciel et l'éther Vole vole petite soeur Va rejoindre l'autre rive Vole vole mon amour Vole, vole petite flamme
Il balletto
Ti prende senza avvisarti
Nel mezzo di un'ora incolore [noiosa]
Un gesto, un odore, uno sguardo
Che spezza il tuo contegno
All'improvviso quel cuore che ti aveva quasi dimenticato
Si pianta alla tua porta e si rimette a bussare
Attenzione, il ballo sta per cominciare
Non capisci bene cosa ti succede
Pensi all'inizio ad un errore
Lo eviti e lui ti individua
Tre il desiderio e la paura
Ti senti dirgli frasi senza alcun senso
Ma che importa, le parole non hanno più la minima importanza
Perché il ballo è cominciato
Lui si fa bello e la sua voce è come miele
Tu, diventi di velluto e i tuoi gioielli brillano su di te
Lui ti dice [ti rcconta] poemi e sogni e viaggi lontani
Tu rispondi Firenze, pittura, impeccabili immagini
Dame e cavalieri, avanzate
Un colpo d'occhio alla sua schiena, alle sue anche, quando non fai più il cascamorto
Uno sguardo quando si piega e lascia indovinare un seno
Lei conosce già le sue mani, i contorni della sua bocca
La piega dei suoi reni, che lei ricorda dolce [sinuosa]
Perché il ballo sta per animarsi
Ha saputo i codici, e dato le parole d'ordine giuste
Ancora un po' d'alcool e che cadano le corazze
Liberate le chiavi dei corpi infine le pelli s'incontrano
E il tempo si ferma mentre che dura la grazia
Perché il ballo è benpresto terminato
E la vera vita sta per cominciare,
E sì,la vera vita.
Regarde-moi
C'est comme une machine à fond de train
Une locomotive qui
foncerait sans fin
Qui conduit, qui
pousse ce train, qui sait où il va?
Faites que l'on arrête,
appelez-moi le contrôleur
En cas de panique
c'est écrit là,
Oh, tirez sur le frein à main
Sur ton sofa, à côté d'moi
Que j'ai plus de
sève, que je vais lâcher
Ces mots tout bas,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout çà
Je veux, je
commande, regarde-moi
C'est le miroir où j'existe sans
eux
Je ne me vois pas
Faut montrer le pire
ailleurs
Pour accepter nos néants
Tu te fous des gares et
jamais plus tu ne redescends
Ou tu te raisonnes ou tu
prends des médicaments
E' come una macchina in fondo al treno
Una locomotiva che spinge senza fine
Dei colpi, delle scosse, non mi ci abituo
Chi guida, chi spinge questo treno, chi sa dove va?
Mi fa male la testa, il cuore,
Fate che si fermi,chiamatemi il controllore
Voglio che mi si spieghi, voglio qualcuno
In caso di panico, è scritto la
Oh, tirate il freno a mano
E tu che cosa combini quì
Sul tuo sofà, vicino a me
Non vedi che sono debole, che sono svuotata
Che non ho più forza, che sto cedendo
Guardami, dimmi le parole dolci
Quelle parole sussurrate
Fammi scendere lontano da tutto, lontano da tutto questo
Io voglio, comando, guardami
Ho bisogno dei tuoi occhi
E' lo specchio dove esisto
Senza loro non mi vedo
Ma tutto ci aspira, piccoli schermi
Bisogna mostrare il peggio altrove
Per accettare i nostri nulla
Se non ci fai attenzione, con il tempo
Non t'importerà delle stazioni e mai più scenderai
Le tempie che pulsano, ricominciano
O ragioni o ti curi
Ma vorrei sapere
Una volta solamente
La fine della storia e perché, dove e come
Chi sono i buoni e i cattivi?
Je sais pas
Détourner des rivières, porter des poids
Traverser des mers,
je saurais faire
Les foudres divines, çà
m'effraie pas
River des clous, çà
j'ai appris
Et pour qu'on m'abîme,
faut qu'je tombe
Mais la vie sans toi, je
sais pas
J'en sais la violence,
son goût de sang
Je sais ces guerres, j'en ai
pas peur
On est pas des tendres
par ici
Mais la vie sans toi, je
sais pas
Chaque minute, j'ai cru
tenir
Mais qui commande à nos
amours?
Mais la vie sans toi, je
sais pas
Je sais pas
Non lo so
Deviare dei fiumi, portare dei pesi
Attraversare mari, lo saprei fare
Sfidare delle macchine, nuotare [scalzare] le leggi,
i fulmini divini, questo non mi fa paura
So incassare un colpo, restituirlo
Rispondere per le rime, questo ho imparato
Non sono una vittima, non sono una colomba,
E perché sprofondi, bisogna che cada
Conosco gli inverni, il freddo
Ma la vita senza te, io non so
Conoscevo il silenzio già da molto tempo
Ne conosco la violenza, il suo gusto del sangue
Rosse collere, cupi dolori,
Conosco queste guerre, non ne ho paura
So difendermi, ho imparato bene
Non siamo dei teneri qui
Conosco gli inverni, il freddo
Ma la vita senza te, non lo so
Lotta dopo lotta, peggio dopo peggio
Ogni minuto ho dovuto tener duro
Giorno dopo giorno, vorrei sapere,
Ma chi comanda ai nostri amori?
Conosco gli inverni, il freddo
Ma la vita senza te, non lo so
Non lo so
Non lo so
La mémoire d'Abraham
Juste une prière avant d'obéir
A l'ordre des choses et de nos
pères
Avant de partir
Gravée bien mieux que
par une lame
Dans la mémoire d'Abraham
Lourde la peine en nos
coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et
difficile de te comprendre parfois
Un peu de paix d'amour
et de pain
Au creux de tes mains
Lourde la peine en nos
coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et
difficile de te comprendre parfois
Remplis de plus de
joies que de larmes
La mémoire d'Abraham
La memoria di Abramo
Solo una preghiera prima di obbedire
All'ordine delle cose e dei nostri Padri
Prima di partire
Un' altra vita appena salvata dall' oblio
Segnata ancora di più che da una lama
Nella memoria di Abramo
Lunga l'attesa dell'ora
Pesante la pena nei nostri cuori
Ma così grande è il nostro amore e la nostra fede in te,
E difficile capirti a volte
Cosa sarà domani dei nostri destini più lontani?
Un po' di pace e d'amore e pane
Dal palmo delle tue mani
Lunga l'attesa dell'ora
Pesante la pena nei nostri cuori
Ma così grande è il nostro amore e la nostra fede in te,
E difficile capirti a volte
Conduci i nostri figli fino alla fine dei tempi
Riempili più di gioia che di lacrime
La memoria di Abramo
Cherche encore
Y'a tant de murs qui te retiennent
Trop d'inaccessibles
échelles
Dans tes rêves et dans tes mots
Ailleurs où d'autres
arcs-en-ciel
Tracent des mondes plus beaux
Tant que brûlera ta flamme
Le paradis qui
dort
Dans les secrets de ton âme
Cherche encore
Suis ta
lumière et tes lois
Si tu peux cherche encore plus fort
Et si
jamais tu te perds
Je serai là, je serai là
Une petite porte
ouverte
Dans le couloir où tu fuis
Derrière les barreaux de ta
mémoire
Même où la raison déserte
Je t'entendrai sans un cri
Tant que brûlera ta flamme
Le
paradis qui dort
Dans les secrets de ton âme
Cherche
encore
Suis ta lumière et ta foi
Si tu peux cherche encore
plus fort
Et si jamais tu te perds
Je serai là, je serai là
Si tu tombes avant
je saurai te porter
Et les vents, les ans, continuent de
tourner
Si l'oubli t'attend, moi aussi je l'attendrai
Cerca ancora
Ci sono tanti muri che ti trattengono
Troppe scale inaccessibili
Nei tuoi sogni e nelle tue parole
Hai scelto l'opposto del dolore
Altrove dove altri arcobaleni
Disegnano dei mondi più belli
Cerca ancora
Finché brucerà la tua fiamma
Il paradiso che dorme
Nei segreti della tua anima
Cerca ancora
Segui la tua luce e le tue leggi
Se puoi cerca ancora più forte
E se mai ti perderai
Io sarò la, io sarò la
Voglio restare nella tua storia
Una piccola porta aperta
Nel corridoio dove fuggi
Dietro le barriere della tua memoria
Dove anche la ragione deserta
Ti ascolterò senza un grido [senza dire nulla]
Va più lontano, cerca ancora
Finché brucerà la tua fiamma
Il paradiso che dorme
Nei segreti della tua anima
Cerca ancora
Segui la tua luce e le tue leggi
Se puoi cerca ancora più forte
E se mai ti perderai
Io sarò la, io sarò la
E i tempi, le persone continuano ad avanzare [vanno avanti]
Se tu cadi io saprò portarti avanti
E i venti, gli anni continuano a girare
Se l'oblio ti aspetta, anch'io ti aspetterò.
Destin
Y'a pas de voiles aux volets de mes frères
Y'a pas d'opale
autour de mes doigts
Ni cathédrale où cacher mes prières
Juste
un peu d'or autour de ma voix
Je sens,
j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des
fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes
heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
Des pluies d'automne
aux étés indiens (1)
Terres gelées aux plus arides déserts
Je
vais je viens, ce monde est le mien
Je virevolte à vos cris,
vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
Je
vois dans vos yeux mes lendemains
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes
heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
Je sens,
j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des
fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
Je prends la
peine aux aéroports
Je vis l'amour à des kilomètres
ailleurs
Et le bonheur à mon téléphone
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes
heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
Destino
Non ci sono veli alle imposte dei miei fratelli
Non c'è opale [anello] intorno alle mie dita
Né cattedrale dove nascondere le mie preghiere
Solo un po' d'oro intorno alla mia voce
Percorro le strade e le frontiere
Sento, ascolto, imparo, vedo
Il tempo si sgocciola [perde] lungo i fusi orari
Prendo, do, avevo io la scelta?
Tale è il mio destino
Vado per il mio cammino
Così passano le mie ore
Al ritmo pulsante [nella testa] dei battiti del mio cuore
Dai fuochi d'estate volo agli inverni tristi
Dalle piogge d'autunno alle estati indiane
Dalle terre gelide ai più aridi deserti
Vado, vengo, questo mondo è il mio
Vivo di note e vivo di luce
Faccio giravolte alle vostre grida, alle vostre mani
La vita mi trasporta al vuoto [al centro] di tutti i suoi misteri
Vedo nei vostri occhi il mio domani
Percorro le strade e le frontiere
Sento, ascolto, imparo, vedo
Il tempo si sgocciola [perde] lungo i fusi orari
Prendo, do, avevo io la scelta?
Divento blu [di rabbia] con i segnali delle segreterie
Mi addolorano gli aeroporti
Vivo l'amore a Km di distanza
E la felicità al mio telefono
Questo è il mio destino
Vado per il mio cammino
Così passano le ore
Al ritmo pulsante [nella testa] dei battiti del mio cuore.
Les derniers seront les premiers
Quand marcher sans autre but
Plus de passé demain
fourbu
Dans le néant du froid de la rue
Quand l'espérance oubliée,
dissolue
Quand les alcools même ne saoûlent plus
Restent les
phrases écorchées
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
Dans l'autre réalité
Nous
serons princes d'éternité
Dans un journal d'autres
histoires
Un rayon de soleil au hasard
Ce que les autres ont laissé de
côté
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est
au-dehors
Ne reste que ces phrases comme île au trésor
Dans l'autre réalité
Nous
serons princes d'éternité
Gli ultimi saranno i primi
Quando si cammina senza altro scopo
Senza passato domani caotico
Nel nulla del freddo della strada
Quando le parole non esistono più
Quando la speranza dimenticata, dissolta
Quando l'alcool stesso non ubriaca più
Restano le frasi storpiate
Di quelle che si dicono [buttano fuori] prima di rinunciare
Gli ultimi saranno i primi
Nell' altra realtà
Saremo i principi dell'eternità
Un biglietto sul marciapiede
In un giornale di altre storie [di altri tempi/vecchio]
Un raggio di sole a caso
Un fiore abbandonato
Quello che gli altri hanno lasciato da parte
Non più nuovo, non più
Quando il tuo posto è fuori
Non restano che quelle frasi come isola del tesoro [salvezza]
Gli ultimi saranno i primi
Nell' altra realtà
Saremo i principi dell'eternità.
J'irai où tu iras
Chez moi les forêts se balancent
Et les toits grattent le
ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont
éternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les
enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les
bateaux sur la Seine
Va pour tes
torrents tes neiges éternelles
J'habite où tes yeux brillent où
ton sang coule
Où des bras me serrent
J'irai où tu iras
qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
Et des palmiers sous le
vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des océans
Je
veux des chameaux des mirages
Et des déserts envoûtants
Des
caravanes et des voyages comme sur les dépliants
Va pour tes lagons tout bleu
balançant
J'habite où l'amour est un village
Là où l'on
m'attend
J'irai où tu iras
qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
Tes
mots, tes tabernacles (2) et ta langue d'ici
L'escampette et la
poudre (3) et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi
tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
Et les toits grattent le
ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont
éternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les
enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les
bateaux sur la Seine
J'aime tes envies j'aime ta
lumière
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les éclaires
J'irai où tu iras
qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
Andrò dove tu andrai
Dalle mie parti le foreste oscillano [per il vento]
E i tetti grattano il cielo
Le acque dei torrenti sono violenza
E le nevi sono eterne
Da me i lupi sono alle nostre porte
E i bambini li capiscono
Si sentono le grida di New York
E i battelli sulla Senna
Vai per le tue foreste, i tuoi lupi, i tuoi grattacieli
Vai per i torrenti, le nevi eterne,
Io abito dove i tuoi occhi brillano, dove il tuo sangue scorre
Dove delle braccia mi chiudono
Andrò dove tu andrai, il mio paese sarà il tuo
Andrò dove tu andrai, non importa il, posto non importa il
luogo
Voglio dei palmeti di cocco e delle spiagge
E delle palme sotto il vento
Il fuoco del sole sul viso
E il blu degli oceani
Voglio cammelli e miraggi
E deserti invitanti
Carovane e viaggi come sui dépliants
Vai per i tuoi cocchi e rive
Vai per le tue lagune dal blu oscillante
Io abito dove l'amore è un villaggio
La, dove mi aspettano
Andrò dove tu andrai, il mio paese sarà il tuo
Andrò dove tu andrai, non importa il, posto non importa il
luogo
Prendi i tuoi clic e clac e i tuoi sogni e la tua vita
Le tue parole, i tuoi tabernaccoli e la tua lingua di qui
[m.di dire]A gambe dattela, figlia dell' aria
Mostrami i tuoi eden ed i tuoi inferni
I tuoi nord, e poi i tuoi sud e gli est e gli ovest
Dalle mie parti le foreste oscillano [per il vento]
E i tetti grattano il cielo
Le acque dei torrenti sono violenza
E le nevi sono eterne
Da me i lupi sono alle nostre porte
E i bambini li capiscono
Si sentono le grida di New York
E i battelli sulla Senna
Che importa, andrò dove meglio ti sembrerà
Amo le tue aspirazioni, amo la tua luce
Tutti i paesaggi ti somigliano
Quando tu li illumini
Andrò dove tu andrai, il mio paese sarà il tuo
Andrò dove tu andrai, non importa il, posto non importa il
luogo
J'attendais
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et
j'écoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quiétude et de
paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense
océan
Où rien ne se
passe mais où rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans
connaître
Le moindre feu d'une absence
Que j'ai su, j'ai compris
J'attendais ton regard pour expliquer
enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
Le pays de ton corps le toucher de
tes mains
Ma douce boussole mon nord,
Le sens à mes demains
Les doutes, les
jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de
sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant
Destins
faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'écriture et
de voyage
Ou de rêve de puissance
J'y pensais bien de temps en
temps,
En écoutant le vent
J'attendais ton regard pour expliquer
enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
Ton beau ton
bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant à mon tour
Aspettavo
E ascoltavo da tempo scorrere l'acqua delle fontane
E ascoltavo il vento cantare infinitamente
Onde di quiete e di pace
Da così tanto che me ne ricordo
L'infanzia è un immenso oceano
E sognavo lunghi anni, lunga indolenza
Dove niente succede ma dove niente si dimentica
Crescevo serena e senza conoscere
Il minimo fuoco di un'assenza
Non è che credendoti
Che ho saputo, ho capito
Aspettavo, aspettavo
Aspettavo il tuo sguardo per spiegare infine
Il perché di quegli arrivederci,
In tutto questo lungo tempo
Aspettavo, aspettavo
Il paese [contorno] del tuo corpo, il tocco delle tue mani
Mia dolce bussola mio nord
Il senso ai miei domani
E ho affrontato le difficili rive [tappe] dell'adolescenza
I dubbi, i giochi, le cattive correnti
Mi ricordo le emozioni
Di musiche e di parole francesi
Amanti di prima [ieri]
Ci sono vite che si nutrono di studio o di scienza
Destini fatti di avventura, di ricordi o di denaro
Delle vite di scritture e di viaggio
O di sogni di potenza
Ci pensavo [bene] di quando in quando
Ascoltando il vento
Aspettavo, aspettavo
Aspettavo il tuo sguardo per spiegare infine
Il perché di quegli arrivederci,
In tutto questo lungo tempo
Aspettavo, aspettavo, aspettavo il tuo amore
Il tuo bel tono [comportamento] [il] tuo bell' amore
L'aspettavo per infine vivere
E dare a mia volta
Aspettavo
Prière païenne
Les mains serrées, çà c'est facile
Fermer les yeux, j'aime
plutôt çà
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, «Mmm»
pourquoi pas
J'y mets tout ce que j'aime,
ce que j'espère
Tout ce que je crois
Mais pas le ciel, il
m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
La vie toujours, toutes
ses merveilles
Les virtuoses, n'importe
quoi
L'été, les étoiles et la
mer
Et le soleil et ses éclats
Mais toi le ciel, tu
n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Mon crédo ma profession de
foi
C'est ma supplique terrienne
J'y mets tout ce que
j'espère
Et tout ce que je crois
Et toi le ciel, nous oublie
pas
D'être plus homme, d'être
moins roi
Ce que les cieux, ne voient
jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on
se bouge
Et sans trop compter sur là-haut
Et toi le ciel,
écoute-moi
Et toi le ciel, entend ma voix
Les «Notre Père» n'ont rien donné
Qui font la guerre à la guerre
Mais toi le ciel, entends
ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix,
Nous oublie pas
Preghiera pagana
Le mani giunte, questo è facile
Chiudere gli occhi, Questo mi piace
Ginocchia piegate, non impossibile
Tacere per un po', uhm, perché no.
Ma la mia preghiera [non] è [che] mia
Ci metto tutto ciò che amo, quello che spero
Tutto quello [che io] in cui io credo
Prego la terra con tutta la mia voce
Ma non il cielo, lui non ascolta
Ma non il cielo, troppo alto per me
Quando mi sveglio lodo il giorno
La vita sempre, tutte le sue meraviglie
Prego le rose, i boschi,
Le virtuose [virtù], non importa che [quale]
Prego l'inverno quando se ne va
L'estate, le stelle e il mare
E il sole e i suoi raggi [colpi]
E sono sincera, prego per tutto questo
Ma tu cielo, tu non ascolti
Ma tu cielo, [tu sei là] ci sei?
E' la mia preghiera pagana
Il mio credo, la mia professione di fede
E' la mia supplica terrena,
Ci metto tutto quello che io spero
Prego la terra, con tutta la mia voce
E tu cielo, non ci dimenticare
Prego gli uomini e i re
Di essere più uomini e meno re
Prego gli occhi, gli occhi affaticati
Quelli che i cieli non li vedono mai
Prego l'amore e i nostri cervelli
Che immaginiamo e che si muovono [pensano]
Senza contare troppo sull'alto
Poeta sapiente, prego per te
E tu cielo, ascoltami
E tu cielo, ascolta la mia voce
Prego la pace, insperata
I "Padre nostro" non hanno dato niente
E tutti gli uomini di luce [scienza]
Che fanno la guerra alla guerra
Prego i nostri sogni, le nostre braccia
Ma tu cielo, ascolta la mia voce
E tu cielo, ascolta le nostre voci
Non ci dimenticare.
Vole
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t'en
loin, va t'en sereine
Qu'ici rien ne te retienne
Laisse-nous laisse la
terre
Quitte manteau de misère
Change d'univers
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton
corps et nous laisse
Qu'enfin ta souffrance cesse
Celle des fleurs et des
rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d'enfant
Puisque le nôtre est trop lourd
Puisque
rien ne te soulage
Vole à ton dernier voyage
Lâche tes heures
épuisées
Vole, tu l'as pas volé
Deviens souffle, sois
colombe
Pour t'envoler
Vole mon ange, mon âme
Quitte ta
peau de misère
Va retrouver la lumière
Vola
Vola, vola piccola ala
Mia dolce, mia rondine
Vattene lontano, vattene serena
Che qui niente ti trattiene
Raggiungi il cielo e l'etereo
Lasciaci e lascia la terra
Lascia il tuo mantello di miseria
Cambia universo
Vola, vola sorellina
Vola mio angelo, mio dolore
Lascia il tuo corpo e lasciaci
Che finalmente la tua sofferenza cessi
Raggiungi l'altra riva
Quella dei fiori e delle risate
Quella che tu volevi tanto nella vita di bambina
Vola mio amore
Perché il nostro è troppo pesante
Perché niente ti dà sollievo
Vola verso il tuo ultimo viaggio
Abbandona le tue ore sfinite
Vola, tu non l'hai rubata
Diventa soffice, come colomba
Per prendere il volo
Vola, vola piccola fiamma
Vola angelo, mia anima
Lascia la tua pelle di miseria
Vai a ritrovare la luce
Indietro
|
|
|
Copyright © 2000 Celine's maniacs All Rights Reserved. | Tutti i diritti riservati. |
|
|